수수하지만 굉장해! 교열걸 코노 에츠코 OST
치세 칸나 - 천국의 문 ~ 태양이 비추는 곳 ~ (양지바른 곳)
Chise Kanna - Heaven's Door 〜陽のあたる場所〜
あきらめないで 手を伸ばせばヒカリが射す
(아키라메나이데 테오 노바세바 히카리가 사스)
포기하지 않고 손을 뻗으면 빛이 비쳐
信じていいよ
(신지테 이-요)
믿어도 좋아
重い ドア こじ開けて 空を染めてみよう
(오모이 도아 코지아케테 소라오 소메테미요-)
무거운 문을 열고 하늘을 물들여 보자
(비틀어, 억지로 열어)
出来る カンジ装ってみても
(데키루 칸지 요소옷테 미테모)
할 수 있는 느낌인 척해봐도
結局いつも空回りだからどのみち ダメージ
(켓쿄쿠 이츠모 카라마와리다카라 도노미치 다메-지)
결국은 언제나 겉돌기 때문에 어쨌든 대미지
今日は今日しか生きられない
(쿄-와 쿄-시카 이키라레나이)
오늘은 오늘밖에 못 사는데
わたしの今日はいましかないのに 世界は廻る
(와타시노 쿄-와 이마시카 나이노니 세카이와 마와루)
나의 오늘은 지금밖에 없는데 세계는 돌아
うまくいかないたびに
(우마쿠 이카나이 타비니)
잘되지 않을 때마다
心がクシャッて音する
(코코로가 쿠샷테 오토스루)
마음에서 부숴지는(쿠샤) 소리가 나
もう何回目なんだろう?
(모- 난카이메난다로-)
벌써 몇 번째인 거야?
天井見上げて 涙こぼさぬように強がってみて
(텐죠- 미아게테 나미다 코보사누요-니 츠요갓테 미테)
천장을 올려다봐 눈물 흘리지 않도록 강한척하면서
いつかきっと
(이츠카 킷토)
언젠간 반드시
陽の当たる場所 たどり着くよ
(히노 아타루 바쇼 타도리츠쿠요)
햇빛이 비치는 곳에 도착할 거야
このちいさな希望を
(코노 치-사나 키보-오)
이 자그마한 희망을
もう一度 信じてみたら
(모-이치도 신지테미타라)
한 번 더 믿어보며
微笑わらえるよ まだある! って
(와라에루요 마다 아룻테)
미소 지어 아직 있다 ! 고
描いた舞台で 笑顔だけが溢れるように 前だけ向いて
(에가이타 부타이데 에가오다케가 아후레루요-니 마에다케 무이테)
꿈꿔온 무대에서 미소만 넘치게 앞만 향해서
(꿈꿔온 = 그림 그린)
輝きは 虹のアーチくぐった先にある
(카가야키와 니지노 아-치 쿠굿타 사키니 아루)
빛은 무지개의 아치 끝에 있어
見栄を張らなきゃいいのになんで「凄い! 」の
(미에오 하라나캬 이-노니 난데 스고이노)
허세를 부리지 않으면 좋을텐데 왜 「굉장하다! 」란
声が聞きたくなって背伸びをしちゃって
(코에가 키키타쿠 낫테 세노비오 시찻테)
말이 듣고 싶어 발돋움을 해 버려
早く追いつきたい衝動に
(하야쿠 오이츠키타이 쇼-도-니)
빨리 따라잡고 싶은 충동에
やっぱり ココロ空回りだわ 理想が遠くて
(얏파리 코코로 카라마와리다와 리소-가 토오쿠테)
역시 마음이 겉돌아 이상이 멀어서
いつも何かのせいで 自分に負けてしまうね
(이츠모 나니카노 세-데 지분니 마케테 시마우네)
언제나 뭔가 때문에 스스로에게 져 버리네
たぶん何のせいでもない ただ向き合うこと
(타분 난노 세-데모 나이 타다 무키아우코토)
아마 아무 잘못도 아닌 그저 마주 보는 것
それが怖くて 特に自分自身
(소레가 코와쿠테 토쿠니 지분지신)
그게 무서워서 특히 나 자신이
いつもあった
(이츠모 앗타)
언제나 있었어
純粋に夢見た 憧れのページ見つめては 鏡に向かってた
(쥰스이니 유메미타 아코가레노 페-지 미츠메테와 카가미니 무캇테타)
순수하게 꿈꾸던 동경한 페이지를 보고 거울을 향해 있었어
あの気持ちまだ胸にある
(아노 키모치 마다 무네니 아루)
그 기분 아직 가슴에 있어
いつかきっと
(이츠카 킷토)
언젠가 분명
あきらめないで 手を伸ばせばヒカリが射す
(아키라메나이데 테오 노바세바 히카리가 사스)
포기하지 않고 손을 뻗으면 빛이 비쳐
信じていいよ
(신지테 이-요)
믿어도 좋아
重いドア こじ開けて 空を染めてみよう
(오모이 도아 코지아케테 소라오 소메테미요-)
무거운 문을 열고 하늘을 물들여 보자
選んだ道が 正解かなんて わからないけれど
(에란다 미치가 세-카이카난테 와카라나이케레도)
선택한 길이 정답인지 모르지만
逃げ出したくないよ どんなときも
(니케다시타쿠 나이요 돈나 토키모)
도망가고 싶지 않아 어떤 때라도
ここにあった
(코코니 앗타)
여기에 있었어
陽の当たる場所 たどり着ける このちいさな希望を
(히노 아타루 바쇼 타도리츠케루 코노 치-사나 키보-오)
햇빛이 비치는 곳에 다다를 이 자그마한 희망을
もう一度 信じてみるよ このドアを ぶっこわして!
(모-이치도 신지테미루요 코노 도아오 붓코와시테)
다시 믿어 볼게 이 문을 벌컥 열어 !
描いた舞台で 笑顔だけが溢れるように 前だけ向いて
(에가이타 부타이데 에가오다케가 아후레루요-니 마에다케 무이테)
꿈꿔온 무대에서 미소만 넘치게 앞만 향해서
輝きは 虹のアーチくぐった先にあ
(카가야키와 니지노 아-치 쿠굿타 사키니 아루)
빛은 무지개의 아치 끝에 있어
(발음은 멜론 가사를 가져왔습니다)
제가 정말 좋아하는 이시하라 사토미 배우님의
애정 하는 작품 중 하나인, 배우님을 만나게 해 준 아주 애정 하는 작품!!
의 엔딩곡인 천국의 문 태양이 비추는 곳 ( 양지바른 곳) 가사 해석을 해보았습니다 ^^
개인적으로 자주 듣는 곡은 12월의 비이지만
가사를 보고 들을 때, 우울하거나 기운 내고 싶을 때
듣기 정말 좋은 노래인 것 같습니다
가사가 정말 마음에 드는 곡이에요
다음 곡은 최애 배우님의 최애 드라마인 언네추럴의
레몬을 해석할까 합니다~
많은 곡들이 이미 가사가 해석돼서 많이 포스팅되어있지만
제가 보기 편하게 텍스트 스타일을 편집하고
제 스타일에 맞게 어투를 약간 수정하면
노래를 즐길 때 훨씬 좋은 것 같습니다!
'노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
수수하지만 굉장해 교열걸 OST - 12월의 비 가사 해석 ( 12月の雨) (0) | 2019.07.16 |
---|